Policies & By-Laws

EN FR

Education Act – Version applicable to English School Boards │ Loi sur l’instruction Publique - Version en vigueur pour les Commissions scolaires anglophones




Complaints Procedure

EN

By-law 9-A: Complaint Examination Procedure  |  Règlement 9 – A Procédure d’examen des plaintes

The present By-law is established in accordance with Section 220.2 of the Education Act (R.S.Q.,c. 13.3). The present By-law outlines the procedure to be followed for the examination of complaints from students of the Lester B. Pearson School Board or their parents. (Date of coming into force - September 21, 2020)

By-law 9-B: Complaint Examination Procedure: International Students
By-law 9: Complaint Form

Complainants may also refer to the Student Ombudsperson/webpage.
Laurence Sarrazin
Substitute Student Ombudspersons: Caroline Lemay and Isabelle Turgeon
Tel: 514-422-3000 Ext 30370
Email: studentombudsman@lbpsb.qc.ca


EN FR

Procedure for receiving and examining complaints - public contracts  | Procédure de traitement des plaintes - contrats publics

Policy 6.1 - Procedure to Facilitate the Disclosure of Wrongdoings  |  Procédure visant à faciliter la divulgation des actes répréhensibles



Register of By-laws of the School Board

EN FR

By-law 1: By-law 1(2021) - A By-law to Fix the Day/Time/Place of Regular Meetings of the Council of Commissioners 

Règlement 1 (2021) – Règlement établissant le jour, l’heure et l’endroit des séances ordinaires du Conseil des commissaires de la Commission scolaire Lester-B.-Pearson

By-law 1E: By-law 1E (2021) – A By-law to Fix the day/Time/Place of Regular Meetings of the Executive Committee 

Règlement 1 E (2021) – Règlement établissant le jour, l’heure et l’endroit des séances ordinaires du comité exécutif de la Commission scolaire Lester-B.-Pearson

By-law 1.5: Rules of Internal Management of the Council of Commissioners and the Executive Committee
By-law 2: By-law 2/2018 Delegation of Powers to the Director General  |  Délégation de pouvoirs au directeur général
By-law 3:  By-law 3/2018: By-law to Confer Powers and Authority in Respect to the Act Respecting Access to Documents held by Public Bodies and the Protection of Personal Information  |  Règlement 3 : Règlement visant à conférer les pouvoirs et l’autorité en vertu de la Loi sur l’accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnels
By-law 5: Code of Ethics and Professional Conduct applicable to the Council of Commissioners
By-law 6: Delegation of Powers to the Executive Committee  |  Règlement numéro 6 - Délégation de pouvoirs au comité éxécutif
By-law 7: By-law to Confer Powers and Authority in Respect to the Act Respecting Contracting by Public Bodies  |  Règlement 7(2008) - Règlement de délégation de pouvoirs et d’autorité relativement à la Loi sur les contrats des organismes publics
By-law 9: Complaint Form  |  Formulaire de plainte
By-law 10: Delegation of Signing Authority to the Members of the Executive Staff  |  Règlement 10 : Délégation de signature aux membres du
personnel-cadre
By-Law 11 (2015): By-law to Delegate the Functions set out in the Act respecting workforce management and control within government departments, public sector bodies and networks and state-owned enterprises  |  Règlement 11 (2015) – Règlement sur la délégation des fonctions stipulée dans la Loi sur la gestion et le contrôle des effectifs des ministères, des organismes et des réseaux du secteur public ainsi que des sociétés d’État




Rules

EN

Rules on Development and Review of Policies



Policies

EN FR
2.11 Appropriate use of Digital Resources and Technologies  |  Politique concernant l’utilisation appropriée des ressources et des technologies numériques
3.10  Arts and Culture in Education  |  Politique sur les arts et la culture en éducation
1.3  Commissioners' Local Travel, Conference, and other Expenses  |  Politique en matière de frais de déplacement, de conférences et autres dépenses des commissaires
6.07: Emergency Preparedness
6.8: Employment and Assignment of Relatives  |  Politique relative à l’embauche et à l’affectation de personnes apparentées
2.1: Enrolment Criteria  |  Critères d’inscription
7.2: Environmental and Sustainability  |  Politique sur l’environnement et la durabilité
3.3: Evaluation of Student Learning
3.8: Extracurricular Activities and Field Trip

2.5: Food and Nutrition  |  Politique sur l’alimentation et la nutrition

          To view the current price list, click here

2.18: Information Security  |  Sécurité de l’information
2.8: Integrated Document Management  |  Politique de gestion intégrée des documents
2.09: Intercultural  |  Politique interculturelle
3.6: Library Materials Selection  |  Le choix du matériel des bibliothèques
3.9: Linguistic Policy on the Use of French  |  Politique linguistique dur l’usage du Français
2.17: Major School Change
5.1: Purchasing Policy  |  Politique d’achat
7.1: Rental of Facilities  |  Politique relative à la location d’installations
2.7: Safe and Caring Schools  |  Politique de sécurité scolaire
2.12: School and Continuing Education Fees  |  Politique sur les frais scolaires et de formation professionnelle
2.10: School/Centre Name  |  Politique relative à la dénomination des écoles et des centres
2.4: School Daycare and Lunch Program Services  |  Services de garde en milieu scolaire et surveillance du midi
1.6: Student Representation at the Lester B. Pearson School Board  |  Politique sur la représentation des élèves à la Commission scolaire Lester-B-Pearson
4.1: Student Transportation  |  Politique de transport scolaire
3.5: Students with Special Needs: Policy on the Organization  |  Politique relative à l’organisation des services aux élèves handicapés ou en difficulté d’adaptation ou d’apprentissage
6.09: Tobacco, Drugs and Alcohol  |  Politique sur le tabac, les drogues et l’alcool
2.13: Video Surveillance  |  Politique en matière de surveillance vidéo



Guidelines

EN FR

Homeschooling Services at the Lester B. Pearson School Board

Services d’enseignement à la maison de la Commission scolaire Lester-B.-Pearson




In case of discrepancy, the most recent version of any Official Document adopted by the Council of Commissioners will take precedence.

En cas de divergence, la version la plus récente de tout document officiel adopté par le Conseil des Commissaires prévaudra.